Progetto: Traduzione Italiana di EB

« Older   Newer »
  Share  
CavaliereLord
view post Posted on 25/8/2010, 19:24     +1   -1




CITAZIONE (Requies @ 25/8/2010, 20:13)
A me va benissimo una mano, però bisognerebbe aspettare il ritorno di capitan raptor, è lui che dirige il tutto.

Raptor? Quel Raptor4? xD E poi se iniziamo mica ci rimane male... il lavoro sarà lunghissimo, quindi prima iniziamo meglio è ( a Settembre si torna agli studi)! :) o no?

CITAZIONE (Requies @ 25/8/2010, 20:13)
Volevo inoltre proporre principe italiano come traduttore ufficiale italiano-abissino (la lingua che piace a Matthew XD)

image
 
Top
SirMatthew
view post Posted on 25/8/2010, 19:29     +1   -1




Si concordo requies. Pensa un po' quanti nuovi utenti etiopi avremo nel forum grazie a questra traduzione!
 
Top
mat97
view post Posted on 25/8/2010, 19:46     +1   -1




già già...

@sir matthew: ieri ero morto di sonno quindi non prendertela per quel'errore...
 
Top
Requies
view post Posted on 25/8/2010, 19:46     +1   -1




CITAZIONE (CavaliereLord @ 25/8/2010, 20:24)
CITAZIONE (Requies @ 25/8/2010, 20:13)
A me va benissimo una mano, però bisognerebbe aspettare il ritorno di capitan raptor, è lui che dirige il tutto.

Raptor? Quel Raptor4? xD E poi se iniziamo mica ci rimane male... il lavoro sarà lunghissimo, quindi prima iniziamo meglio è ( a Settembre si torna agli studi)! :) o no?

Si è vero, voi dovete tornare agli studi...
Comunque hai ragione, si può iniziare anche senza il suo consenso. Allora bisogna dividersi i compiti.
 
Top
SirMatthew
view post Posted on 25/8/2010, 19:49     +1   -1




Aspettate vi apro una sezione in rome importante: Qua di seguito inserite chi parteciperà e cosa farà seguendo il mio esempio:

SirMatthew - correttore di sintassi scrausa
... - ...
... - ...

e via discorrendo
 
Top
Requies
view post Posted on 25/8/2010, 19:52     +1   -1




CITAZIONE (SirMatthew @ 25/8/2010, 20:49)
Aspettate vi apro una sezione in rome importante: Qua di seguito inserite chi parteciperà e cosa farà seguendo il mio esempio:

SirMatthew - correttore di sintassi scrausa
... - ...
... - ...

e via discorrendo

http://twonline.forumfree.it/?t=48386910&st=30
Qui raptor aveva già fatto una cosa simile (se vogliamo prenderla come spunto)
 
Top
SirMatthew
view post Posted on 25/8/2010, 20:00     +1   -1




Vai a vedere cosa ho creato QUI, è un po' + dettagliata e organizzata no?
 
Top
CavaliereLord
view post Posted on 25/8/2010, 20:11     +1   -1




Aggungimi alla staff Matthew :D

Però ho una domanda (stupida): io che non ho EB... lo scarico e poi traduco i file o me li passate voi cosi da tenere tutto sotto controllo?

Edited by CavaliereLord - 25/8/2010, 21:38
 
Top
Requies
view post Posted on 25/8/2010, 20:30     +1   -1




CITAZIONE (CavaliereLord @ 25/8/2010, 21:11)
Però ho una domanda (stupida): io che non ho EB... lo scarico e poi traduco i file o me li passate voi cosi da tenere tutto sotto controllo?

Per chi è interessato: sto leggendo questa guida (www.sadnescity.it/guide/guidasad.php) dove spiega in modo breve e chiaro come tradurre.

Sai dove trovare i file da tradurre nella cartella di EB? Si trovano in Rome Total War\EB\data\text (dopo l'installazione ovviamente)
Lì trovi tutti i file in inglese da tradurre. Fai una copia di tutta la cartella text, e dopo cominci a tradurre il file che vuoi (uno che non sia stato scelto da altri utenti). Se hai delle domande a riguardo, non esitare a chiedere.

Per quanto riguarda la guida, fai come vuoi, però ti assicuro che il cervello basta e avanza (e magari un minimo di inglese :D )
 
Top
CavaliereLord
view post Posted on 25/8/2010, 20:34     +1   -1




CITAZIONE (Requies @ 25/8/2010, 21:30)
CITAZIONE (CavaliereLord @ 25/8/2010, 21:11)
Però ho una domanda (stupida): io che non ho EB... lo scarico e poi traduco i file o me li passate voi cosi da tenere tutto sotto controllo?

Per chi è interessato: sto leggendo questa guida (www.sadnescity.it/guide/guidasad.php) dove spiega in modo breve e chiaro come tradurre.

Sai dove trovare i file da tradurre nella cartella di EB? Si trovano in Rome Total War\EB\data\text (dopo l'installazione ovviamente)
Lì trovi tutti i file in inglese da tradurre. Fai una copia di tutta la cartella text, e dopo cominci a tradurre il file che vuoi (uno che non sia stato scelto da altri utenti). Se hai delle domande a riguardo, non esitare a chiedere.

Per quanto riguarda la guida, fai come vuoi, però ti assicuro che il cervello basta e avanza (e magari un minimo di inglese :D )

Ok, grazie per la dritta xD Se ho dei dubbi ti mando un MP
 
Top
SirMatthew
view post Posted on 25/8/2010, 20:41     +1   -1




Intanto dimmi te cav fai traduttore o controlli se l'italiano è correggiuto? LOL
 
Top
mat97
view post Posted on 25/8/2010, 20:42     +1   -1




allora: io potrei fare la revisione delle ca****e generale, tu controlli l'italiano
 
Top
CavaliereLord
view post Posted on 25/8/2010, 20:43     +1   -1




CITAZIONE (SirMatthew @ 25/8/2010, 21:41)
Intanto dimmi te cav fai traduttore o controlli se l'italiano è correggiuto? LOL

Traduco
 
Top
Nocivo88
view post Posted on 18/11/2010, 16:45     +1   -1




vedo che la discussione è vecchia(non voletemene per essermi immischiato)ma la mia ragazza parla e scrive l'inglese correttamente e se avete dei file da passarmi(non ho E.B.)posso darli a lei da tradurre......magari proprio gli historic event...c'è il caso che mi ringrazi pure si lamenta sempre che non si esercita più da quando ha finito il liceo.
Dhè fatemi sapere
 
Top
Requies
view post Posted on 18/11/2010, 17:14     +1   -1




CITAZIONE (Nocivo88 @ 18/11/2010, 16:45) 
vedo che la discussione è vecchia(non voletemene per essermi immischiato)ma la mia ragazza parla e scrive l'inglese correttamente e se avete dei file da passarmi(non ho E.B.)posso darli a lei da tradurre......magari proprio gli historic event...c'è il caso che mi ringrazi pure si lamenta sempre che non si esercita più da quando ha finito il liceo.
Dhè fatemi sapere

La discussione è vecchia perchè il progetto è stato spostato in un'altra sezione...a parte questa discussione a quanto pare :lol:
Comunque, rifiutare un'offerta simile sarebbe una pazzia, dato che siamo in pochi a lavorare alla traduzione. Una cosa ti chiedo: Sei proprio sicuro che la tua ragazza sia disposta ad entrare (anche solo momentaneamente) in questo progetto? Perchè la cosa non è proprio leggera :wacko:
 
Top
146 replies since 27/5/2010, 15:11   4103 views
  Share